Or we'll find out along with the rest of the country... when it's too late.
O ce ne accorgeremo insieme al resto del paese... quando è troppo tardi.
When do you get to share that tech with the rest of the world?
Quando divulgherà al mondo questa tecnologia?
The dragon grew angry with the woman, and went away to make war with the rest of her seed, who keep God's commandments and hold Jesus' testimony.
Allora il drago si infuriò contro la donna e se ne andò a far guerra contro il resto della sua discendenza, contro quelli che osservano i comandamenti di Dio e sono in possesso della testimonianza di Gesù
And whatsoever shall seem good to thee, and to thy brethren, to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God.
18 E del rimanente dell’oro e dell’argento fatene ciò che parrà a te ed a’ tuoi fratelli, secondo la volontà del vostro Dio.
that they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon.
ed essi implorarono misericordia dal Dio del cielo riguardo a questo mistero, perché Daniele e i suoi compagni non fossero messi a morte insieme con tutti gli altri saggi di Babilonia
They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they killed with the sword.
Uccisero anche, oltre i loro caduti, i re di Madian Evi, Rekem, Sur, Ur e Reba cioè cinque re di Madian; uccisero anche di spada Balaam figlio di Beor
Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts.
Il nuovo tenente è troppo importante per mangiare con noi, la feccia.
And the innocent will die with the rest of us.
E gli innocenti moriranno insieme con tutti noi.
Sorry I wasn't there to greet you with the rest of the squadron.
Mi dispiace non essere stata col resto della squadriglia a congratularmi con lei.
How about I give you half the down payment now, and you give me 30 days to come up with the rest?
Accetterebbe metà dell'acconto adesso e il resto tra 30 giorni?
So now you can either choose to become a pirate with the rest of us, or we'll toss you to the sharks.
Adesso puoi scegliere: O diventi un pirata come noi, oppure ti gettiamo in pasto agli squali.
My fight, however, lies with the rest of Gotham.
La mia battaglia è con il resto di Gotham.
He should have killed you with the rest of your family.
Avrebbe dovuto distruggerti con il resto della tua famiglia.
You're now worthy to stand with the rest of us.
Ora sei degno di stare con tutti noi.
If it weren't for us, you'd be out there with the rest of your boys.
Se non fosse per noi, saresti con i tuoi compagni.
Why didn't he come back with the rest of you?
Perche' non e' tornato con voi?
I want to sell this fucking house and get on with the rest of my life.
Voglio vendere questa dannata casa e andare avanti con il resto della mia vita.
Some of the rooms of the accommodation unit are not connected with the rest of the unit.
L'unità d'alloggio ha delle stanze separate dal resto dell'unità. Tipo: Casa
Repeat with the rest of the dough.
Procedere allo stesso modo con la restante pasta.
I seem to remember you were in there throwing shit with the rest of us.
Mi sembra di ricordare che tu eri là insieme a noi.
What did you do with the rest of the money?
Che cosa hai fatto con il resto dei soldi?
The knob is in total harmony with the rest of the interior, generating an exclusive, luxurious finish to the passenger compartment.
Pomello del cambio rivestito in pelle e retroilluminato per cambi manuali Il pomello si fonde in armonia con il resto degli interni, creando una finitura lussuosa ed esclusiva per l'abitacolo.
She lived in a cave with the rest of her family.
Viveva in una caverna con la sua famiglia.
Perhaps you'd like to share it with the rest of us.
Magari ti piacerebbe condividerla con noi altri.
Next week I'm meeting with the rest of the board to discuss the future of our work with the military, in light of Project Aegolius' dissolution.
La prossima settimana mi vedo con il resto del consiglio per discutere il futuro impegno con l'esercito, alla luce della fine del Project Aegolius.
And how do you think that decision is gonna sit with the rest of the nest?
E come credi che questa decisione verra' presa dal resto del nido?
Well, that's a good fit with the rest of my life.
Beh, perfettamente in linea con il resto della mia vita.
CASE is headed down with the rest of the distillery equipment.
CASE sta tornando con il resto dell'attrezzatura di depurazione.
Then you should've stayed hidden, under your rock with the rest of the insects.
Allora saresti dovuto restare nascosto... sotto la tua roccia, con il resto degli insetti.
Back in the toy chest with the rest of the things I've broken.
Di nuovo nel petto del giocattolo con il resto delle cose che ho rotto.
But the rest of me, he did what he liked with the rest of me as long as I could still give him an heir.
Ma il resto del mio corpo... Ha fatto ciò che ha voluto con il resto del mio corpo. A patto che fossi ancora in grado di dargli un erede.
How do I share Office 365 with the rest of my household?
Come faccio ad annullare un abbonamento a Office 365 con rinnovo automatico?
I can't share you with the rest of the world.
Ma non posso condividerti con il resto del mondo.
Truthfully, and I'll deny it if you say anything I wanted to be cheering with the rest of the students.
Sinceramente, e lo neghero' se dici qualcosa, volevo essere incoraggiante con il resto degli studenti.
Why don't you come join in with the rest of us?
Perche' non vieni e ti unisci a noi?
This car will eventually be sold at auction with the rest of your belongings.
Tanto quest'auto andrà all'asta come il resto delle sue proprietà.
Good luck with the rest of your life.
Tanti auguri per quel che ti resta da vivere.
Randy, you drop in and head up river with the rest of your troops, split up on foot.
Randy, vai a presidiare il fiume col resto delle tue truppe, dividetevi a piedi.
Why aren't you with the rest of them?
E perche' non sei con tutti gli altri?
Or you'll be suiting up with the rest of us.
Oppure indosserà l'armatura insieme a noi.
And what exactly would you like me to do with the rest of his crew, sir?
E cosa dovrei fare esattamente del suo equipaggio, signore?
Now I suppose they're all melted up, along with the rest of the car.
Ora, suppongo siano tutti sciolti, insieme al resto della macchina.
And maybe nobody will ever chant God's name again as he spins, and what is he then to do with the rest of his life?
E forse nessuno canterà il nome di Dio ancora mentre gira, e cosa quindi deve fare col resto della sua vita?
Let's just run a quick diagnostic before I proceed with the rest of the talk.
Prima di andare avanti con il discorso facciamo un piccolo controllo.
2.3751089572906s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?